-
1 to have pluck to do smth
English-Russian combinatory dictionary > to have pluck to do smth
-
2 pluck
[plʌk]nсмелость, отвага, мужество, бесстрашие, храбростьAll men agree I have shown pluck. — Все согласились с тем, что я проявил храбрость/мужество.
I really admire him for cycling to Paris on his own, it must have taken a lot of pluck. — Я восхищен тем, что он один поехал на мотоцикле в Париж, на это надо немало смелости
- have pluck to do smth- show pluck
- be full of pluck
- have not an ounce of pluck
- smth takes a lot of pluck -
3 have a crow to pick with smb.
(have a crow to pick (или to pluck) with smb.)сводить счёты с кем-л., иметь зуб против кого-лWhen they have taken their places, she said abruptly: ‘I have a crow to pluck with you.’ ‘With me?’ said Gabriel. She nodded her head gravely. ‘What is it?’ asked Gabriel, smiling at her solemn manner. (J. Joyce, ‘Dubliners’, ‘The Dead’) — Когда они сели, мисс Айворс вдруг сказала: - Мне надо свести с вами счеты. - Со мной? - спросил Габриел. Мисс Айворс с серьезным видом кивнула головой. - А в чем дело? - спросил он. Ее торжественный вид вызвал у него улыбку.
My winter hasn't been pleasant. I have a crow to pick with you on account of that. (V. Fisher, ‘Children of God’, part II, ch. XXI) — Зима для меня была не из приятных, и я имеют против вас зуб из-за этого.
Large English-Russian phrasebook > have a crow to pick with smb.
-
4 pluck up heart
собраться с духом, набраться храбрости, отважиться, расхрабриться‘Why don't you pluck up your heart and have it out?’ returned Mrs. Collins. (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book II, ch. 28) — - Почему вы не наберетесь храбрости и не выдернете больной зуб? - спросила миссис Коллинз.
-
5 pluck
plʌk
1. сущ.
1) а) дерганье, рывок, дергающее усилие Syn: tug
1., jerk
1., twitch
1. б) мор. буксировка( судна)
2) а) ливер;
потроха( животных) Syn: giblets, bowels б) разг. внутренности, внутренние органы человека
3) смелость, отвага;
бесстрашие, мужество, храбрость All men agree I have shown pluck. ≈ Все согласились с тем, что я проявил храбрость. Syn: courage, audacity, boldness
4) разг. провал( на экзамене) The proportion of the plucks to the passes is very sad. ≈ Отношение числа сдавших экзамен к числу тех, кто его не сдал, очень неутешительно.
5) разг., фото четкость, контрастность изображения
6) разг., амер. красное вино
2. гл.
1) а) собирать, срывать Plucking a flower from the garden, he gave it to her. ≈ Он сорвал с клумбы цветок и подарил ей. Syn: pick off, pick out, pull
2. б) выдергивать, выщипывать to pluck one's eyebrows ≈ выщипывать брови Those birds have plucked all the flower heads off the roses. ≈ Эти птицы поклевали все розовые бутоны.
2) а) перен. щипать, перебирать( струны) б) ощипывать( птицу)
3) разг. обирать, грабить;
обманывать Syn: fleece
2., rob
4) силой утащить, выхватить( откуда-л.) I plucked the child from the middle of the road. ≈ Я утащил ребенка с самой середины дороги.
5) разг. проваливать( на экзамене) ∙ pluck at pluck out pluck up дерганье - to give a * at smth. потянуть /дернуть/ за что-л. - she gave my sleeve a * она потянула меня за рукав ливер;
потроха смелость, отвага, мужество - he has plenty of * у него много смелости - his * failed him мужество изменило ему( фотографическое) жесткость контура, четкость изображения срывать, собирать - to * flowers собирать цветы - to * a rose сорвать розу щипать, выдергивать;
ощипывать (птицу) - to * a fowl ощипывать птицу - to * the eyebrows выщипывать брови (at, by) дергать;
тащить - to * (at) smb.'s sleeve, to * smb. by the sleeve дернуть кого-л. за рукав - to * at one's hair рвать на себе волосы щипать или перебирать струны - to * a guitar перебирать струны гитары (разговорное) обирать;
обманывать - to * a bank взять /грабануть/ банк - to * a pigeon обобрать простака (разговорное) провалить на экзамене - to be *ed провалиться на экзамене тянуть, тащить > to * the Proctor's gown оспаривать присуждение ученой степени > a drowning man *s at a straw (пословица) утопающий хватается за соломинку pluck выдергивать (волос, перо) ~ дерганье, дергающее усилие ~ ливер;
потроха ~ разг. обирать;
обманывать;
to pluck a pigeon обобрать простака ~ ощипывать (птицу) ~ разг. провал (на экзамене) ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ смелость, отвага;
мужество ~ срывать, собирать (цветы) ~ щипать, перебирать (струны) ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ разг. проваливать (на экзамене) ;
pluck at дергать;
хватать(ся) ;
pluck out: to pluck out the eye выбить глаз ~ up: to ~ up one's heart (или courage, spirits) собираться с духом, набраться храбрости ~ up: to ~ up one's heart (или courage, spirits) собираться с духом, набраться храбрости -
6 pluck
[plʌk] 1. сущ.1)а) дёрганье, рывок, дёргающее усилиеSyn:б) мор. буксировка ( судна)2)а) ливер; потроха ( животных)Syn:б) разг. внутренности, внутренние органы человека3) смелость, отвага; бесстрашие, мужество, храбростьAll men agree I have shown pluck. — Все согласились с тем, что я проявил храбрость.
Syn:4) разг. провал ( на экзамене)The proportion of the plucks to the passes is very sad. — Отношение числа сдавших экзамен к числу тех, кто его не сдал, очень неутешительно.
5) разг., фото чёткость, контрастность изображения6) разг., амер. красное вино2. гл.1) книжн. собирать, срыватьYou have sometimes plucked a pear before it was ripe, Master Copperfield? (Ch. Dickens, "David Copperfield") — Послушайте, вам когда-нибудь приходилось срывать незрелую грушу, мистер Копперфилд? (пер. А. В. Кривцовой и Е. Ланна)
Syn:2)а) = pluck out выдёргивать, вырывать, выбиватьThose birds have plucked all the flower heads off the roses. — Эти птицы поклевали все розовые бутоны.
б) выщипыватьв) ( pluck at)дёргать; тащитьDo stop plucking at my skirt, I'm coming! — Хватит дергать меня за юбку, я уже иду!
3)а) щипать, перебирать ( струны)4) разг. обирать, грабить; обманыватьSyn:5) силой утащить, выхватить (откуда-л.)I plucked the child from the middle of the road. — Я утащил ребёнка с самой середины дороги.
6) разг. заваливать ( студента на экзамене)••to pluck up one's heart / courage / spirits — собраться с духом, набраться храбрости
-
7 have a crow to pluck with
1) Общая лексика: иметь счёты (с кем-л.), иметь счёты (с кем-л.)2) Макаров: (smb.) иметь счёты (с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > have a crow to pluck with
-
8 have a crow to pluck with (smb.)
Макаров: иметь счёты (с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > have a crow to pluck with (smb.)
-
9 have a crow to pluck with
-
10 to be full of pluck
to be full of pluck/to have much/a lot of pluck быть бесстрашнымEnglish-Russian combinatory dictionary > to be full of pluck
-
11 to have not an ounce of pluck
не иметь никакого мужества/нисколько смелостиEnglish-Russian combinatory dictionary > to have not an ounce of pluck
-
12 crow
krəu
1. сущ.
1) ворона, ворон as black as a crow the crow thinks its own bird fairest white crow eat boiled crow Syn: gawk, gaper
2) а) индейское племя, проживающее в районе реки Йеллоустон б) язык индейцев этого племени
3) (довольно резкий звук) а) карканье, кукареканье б) крик младенца
4) созвездие Ворона (созвездие Южного полушария)
5) сокр. от crow-bar
2. гл.
1) кукарекать
2) а) шумно радоваться, ликовать б) злорадствовать( издавая при этом радостные возгласы)
3) хвалиться, бахвалиться Syn: brag, boast ∙ crow over (зоология) ворона (Corvus) (разговорное) ворон;
любая черная птица (астрономия) Ворон созвездие) (жаргон) вор, стоящий на стреме (техническое) лом лапчатый;
вага;
аншпуг (американизм) (сленг) орел( на гербе) (американизм) (сленг) (военное) командир, шеф( с орлом на нашивках) (американизм) (сленг) курица, курятина( американизм) (сленг) мордоворот (о женщине) > as the * flies, in a * line по прямой линии, напрямик;
> to have a * to pluck with smb. иметь счеты с кем-л.;
> * will not pick out *'s eyes ворон ворону глаз не выклюет;
> stone the *s! не может быть! (выражает удивление, недоверие) пение петуха гуканье, радостный крик младенца (разговорное) радостный вопль - a * of triumph победный вопль;
победные клики кричать кукареку гукать, издавать радостные звуки радостно кричать;
говорить с гордостью - to * about one's examination results хвастаться своими экзаменационными оценками - to * over an unsuccessful rival насмехаться над незадачливым соперником - the team *ed over its victory команда бурно радовалась своей победе (анатомия) брыжейка ~ сокр. от crowbar;
as the crow flies, in a crow line по прямой линии;
to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) crow ворона ~ издавать радостные звуки (о детях) ;
ликовать;
crow over восторжествовать (над кем-л.) ~ (crowed, crew;
crowed) кричать кукареку ~ сокр. от crowbar;
as the crow flies, in a crow line по прямой линии;
to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ~ пение петуха ~ радостный крик (младенца) ~ издавать радостные звуки (о детях) ;
ликовать;
crow over восторжествовать (над кем-л.) ~ сокр. от crowbar;
as the crow flies, in a crow line по прямой линии;
to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) crowbar: crowbar тех. лом, вага, аншпуг ~ сокр. от crowbar;
as the crow flies, in a crow line по прямой линии;
to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ~ сокр. от crowbar;
as the crow flies, in a crow line по прямой линии;
to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) -
13 crow
[krəu]crow сокр. от crowbar; as the crow flies, in a crow line по прямой линии; to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) crow ворона crow издавать радостные звуки (о детях); ликовать; crow over восторжествовать (над кем-л.) crow (crowed, crew; crowed) кричать кукареку crow сокр. от crowbar; as the crow flies, in a crow line по прямой линии; to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) crow пение петуха crow радостный крик (младенца) crow издавать радостные звуки (о детях); ликовать; crow over восторжествовать (над кем-л.) crow сокр. от crowbar; as the crow flies, in a crow line по прямой линии; to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) crowbar: crowbar тех. лом, вага, аншпуг crow сокр. от crowbar; as the crow flies, in a crow line по прямой линии; to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) crow сокр. от crowbar; as the crow flies, in a crow line по прямой линии; to have a crow to pick (или to pluck) (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) -
14 courage
ˈkʌrɪdʒ сущ. бесстрашие, мужество, неустрашимость, отвага, смелость, храбрость Syn: backbone, fortitude, grit, gum, nerve, pluck, resolution, bravery, valor Ant: cowardice, fear, pusillanimity, timidity Dutch courage ≈ смелость во хмелю мужество, храбрость, смелость, отвага - unfaltering * непоколебимое мужество - reckless * безрассудная отвага - to lose * испугаться - don't lose *! мужайтесь! - to take * мужаться, собрать все свое мужество - to keep up one's * не падать духом > to take one's * in both hands мобилизовать все свое мужество;
> to have the * of one's convictions действовать в соответствии со своими убеждениями;
не идти на компромиссы courage храбрость, смелость, отвага, мужество;
to muster (или to pluck) (up) courage отважиться, набраться храбрости to lose ~ испугаться;
to have the courage of one's convictions (или opinions) иметь мужество поступать согласно своим убеждениям;
Dutch courage смелость во хмелю to lose ~ испугаться;
to have the courage of one's convictions (или opinions) иметь мужество поступать согласно своим убеждениям;
Dutch courage смелость во хмелю to lose ~ испугаться;
to have the courage of one's convictions (или opinions) иметь мужество поступать согласно своим убеждениям;
Dutch courage смелость во хмелю lose: ~ (lost) терять, лишаться;
утрачивать (свойство, качество) ;
to lose courage растеряться, оробеть courage храбрость, смелость, отвага, мужество;
to muster (или to pluck) (up) courage отважиться, набраться храбрости -
15 heart
[hɑ:t]at heart в глубине души; from the bottom of one's heart из глубины души heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart в обращении: dear heart милый; милая at heart в глубине души; from the bottom of one's heart из глубины души to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart чувства, любовь; to give (или to lose) one's heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! to have (smth.) at heart быть преданным (чему-л.), быть глубоко заинтересованным (в чем-л.) to have one's heart in one's mouth (или throat) быть очень напуганным; = душа в пятки ушла to have one's heart in one's boots испытывать чувство безнадежности, впасть в уныние; to have one's heart in the right place иметь хорошие, добрые намерения with half a heart неохотно; he's a man after my own heart он мне очень по душе heart в обращении: dear heart милый; милая heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки heart тех. сердечник heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! heart чувства, любовь; to give (или to lose) one's heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе heart of oak сердцевина, древесина дуба the heart of the country глубинные районы the heart of the country глушь heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела in one's heart (of hearts) в глубине души; with all one's heart от всей души heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости to set one's heart (on smth.) страстно желать (чего-л.); стремиться (к чему-л.) to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять to take heart of grace собраться с духом; to wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу to take heart of grace собраться с духом; to wear one's heart on one's sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно in one's heart (of hearts) в глубине души; with all one's heart от всей души with half a heart неохотно; he's a man after my own heart он мне очень по душе -
16 pull
[pul] 1. гл.1)а) тянуть, тащитьPulling the curtain aside, he looked down into the street. — Отдёрнув занавеску, он глянул вниз на улицу.
There's a piece of thread on your skirt; let me pull it off. — На твоей юбке нитка, дай я её сниму.
Help me to pull off these muddy boots. — Помоги мне стянуть эти грязные ботинки.
Before I could see what he was doing, he had pulled out a gun. — Не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет.
Syn:Ant:б) натягивать, растягиватьHe pulled his hat over his eyes. — Он нахлобучил шляпу на глаза.
в) тянуть, иметь тягуг) присасывать, притягивать2) грести, идти на вёслах; плыть ( о лодке с гребцами)The girl rowed, pulling a pair of sculls very easily. (Ch. Dickens) — Девушка гребла, ловко управляясь с парой вёсел.
Pull away, boys! A little more effort, and we'll soon reach the shore. — Гребём, гребём, ребята! Ещё немного, и мы у берега.
Syn:3) дёргать; выдёргивать, вытаскивать; уст. вырывать, выщипыватьHe had two teeth pulled. — Ему удалили два зуба.
Pull at that bell rope, and a servant will come. — Дёрните за эту веревку - и придёт слуга.
Stop pulling on my skirt. — Прекрати дёргать меня за юбку.
Syn:4) растягивать, разрыватьHe pulled his muscle in the game. — Во время игры он растянул мышцу.
The dog has pulled the newspaper apart again. — Собака снова порвала газету.
Syn:5) рвать, собирать, убирать (цветы, фрукты и т. п.)We pulled above 3000 peaches and nectarines. — Мы собрали более трёх тысяч персиков и нектаринов.
Syn:6) разг. устраивать облаву7) спорт.а) отбивать мяч влево ( в крикете)б) делать удар, после которого мяч летит левее цели ( в гольфе)8)а) разг. украсть, стянуть, стащитьThey lived by pulling. — Они жили воровством.
Syn:б) забрать, конфисковать (что-л.), лишить (чего-л.)The police pulled his passport. — Полиция отобрала у него паспорт.
9) амер. быть ответственным (за что-л.), выполнять (какие-л. обязанности); облагаться (какими-л. обязательствами)He felt that his life was more important than having to pull security on that place. — Он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте.
10)а) наброситься, накинуться (на что-л., особенно на еду); ухватиться (за что-л.)Syn:б) заглатывать, пить большими глоткамиHe just pulled at the bottle until he was satisfied. — Он пил из бутылки, пока не напился.
в) затягиваться, делать затяжку (особенно о человеке, курящем трубку)Harold pulled at his pipe while he considered what decision to make. — Гарольд попыхивал трубкой, размышляя, какое решение принять.
11)а) уезжать (откуда-л.)We'll pull out of this place and get away as far as ever we can. — Мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят.
Syn:б) ( pull into) приезжать, прибыватьThe train is just pulling into the station. — Поезд уже прибывает на станцию.
12) амер.; разг.а) оказывать протекцию (кому-л.), покровительствоватьSyn:б) ( pull for) симпатизировать (кому-л.), поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону); болеть за (какую-л. команду)I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboys. — Я всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям.
I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side. — Я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас.
Syn:13) ( pull through) разг.а) спастись от ( опасности); преодолеть ( трудности)We'll pull through somehow. — Мы уж как-нибудь вывернемся.
б) спасти (кого-л.), вытащить (кого-л. из трудной ситуации)14) разг. зарабатывать ( на жизнь), получать жалованиеI'm twenty-two and pulling twelve pounds a week. (M. Innes) — Мне двадцать два, и я зарабатываю 12 фунтов в неделю.
•- pull around
- pull ahead
- pull apart
- pull aside
- pull away
- pull back
- pull down
- pull in
- pull off
- pull out - pull together
- pull up••to pull a face / faces — гримасничать, строить рожи
to pull oneself together — взять себя в руки; встряхнуться; собраться с духом
Pull devil!, Pull baker! — Поднажми!, Давай!, А ну ещё! ( возгласы одобрения на состязаниях)
to pull strings / ropes / wires — нажимать тайные пружины; влиять на ход дела; быть скрытым двигателем (чего-л.)
to pull anchor — сняться с якоря, отправиться
to pull in horns — присмиреть; сбавить тон
- pull smb.'s leg2. сущ.1)а) тяга, дёрганье, рывокSyn:б) натяжение, растяжениев) тянущая сила2) тяга (поток воздуха; деталь печи)3) влечение; привлекательностьSyn:4) напряжение, усилиеA good steady pull must necessarily land the tourist on the summit. (H. I. Jenkinson) — Постоянно прилагаемые усилия обязательно должны привести туриста к вершине.
5) затяжка ( при курении); глоток6)а) гребля, удар весла7) шнурок, ручка ( звонка)Syn:handle 1.8) амер.; разг. блат, протекция, связиI have got a pull, and anyone who has got a pull can do a great deal. (W. T. Stead) — У меня есть связи, а каждый, у кого есть связи, может многое.
9) разг. преимуществоI think, on the whole, I have the pull of him. — Думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним.
Syn:advantage 1.If the roads were without pulls, a greater weight might be taken. (Sir J. Sinclair) — Если бы на дорогах не было труднопроходимых участков, можно было бы перевозить больше грузов.
-
17 pull
1. n тяга, дёрганьеdraw pull — сила тяги на крюке, тяговое усилие
to pull foot — бежать со всех ног, дать тягу
2. n ручка, кольцо; шнурок3. n спец. натяжение, растяжение4. n спец. сила тяги5. n спец. растягивающее усилие, тянущая сила6. n спец. спорт. тяговое движение7. n спец. тяговое устройство; тяговый канат8. n спец. спорт. напряжение, усилие9. n спец. удар весла10. n спец. разг. очередь грести11. n спец. разг. короткая прогулка на лодкеI think we can pull the boy round this time — я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика
12. n спец. сдерживание лошади на скачках13. n спец. спуск курка огнестрельного оружия14. n спец. глотокto have a pull at the bottle — приложиться к бутылке; глотнуть, выпить
15. n спец. затяжка16. n спец. разг. преимущество17. n спец. разг. протекция, связи, блатhe has come up from the ranks without any pull or family backing — он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
he has no political pull — у него нет связей в правительственных привлекательность, броскость
18. n спец. полигр. пробный оттиск19. n спец. метал. усадочная раковина20. n спец. тех. пневмоколёсный трактор-тягач21. n спец. спец. протаскивание; волочение22. v тянуть, тащитьto pull the door open — потянуть к себе дверь, чтобы открыть её
to pull off — стаскивать, снимать; срывать
23. v натягивать; надвигать24. v дёргать25. v вытаскивать, выдёргивать; выдвигатьto pull out — вытаскивать, выводить
26. v тянуть; иметь тягу27. v тянуть, пить; всасыватьto pull at a bottle — приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
28. v затягиваться29. v грести; идти, плыть на вёслахto pull stroke — задавать такт при гребле, быть загребным
30. v иметь определённое количество вёсел31. v работать веслом32. v перевозить на лодке33. v двигаться, ехать34. v подъезжать подходить35. v останавливаться36. v сл. арестовать, забратьto get pulled — попасть под арест; угодить в тюрьму
37. v сл. сделать облаву, налётto pull a rock — сделать промах, допустить оплошность
38. v сл. схватить за руку вора; поймать на месте преступлениястащить, стянуть
to pull up stakes — амер. сняться с места;
39. v сл. спорт. бежать маховым шагом40. v сл. полигр. делать оттиск41. v сл. вырывать с корнем; уничтожатьСинонимический ряд:1. appeal (noun) allure; allurement; appeal; attraction; attractiveness; call; charisma; charm; drawing power; enchantment; enticement; fascination; glamour; inclination; inducement; lure; magnetism; seduction; witchery2. clout (noun) clout; in; influence3. draw (noun) draught; draw; haul; jerk; lug; puff; shake; tow; traction; tug; wrench; yank4. drink (noun) drag; drink; potation; quaff; sip; swill5. force (noun) exertion; force; might; power; pulling power; strain; strength; weight; work6. attract (verb) allure; appeal; attract; draw; fascinate; lure; magnetise7. commit (verb) commit; perpetrate8. don (verb) assume; don; put on; strike; take on9. drag (verb) drag; draw; draw in; grab; haul; jerk; lug; tow; tug10. extract (verb) evulse; extract; yank11. get (verb) acquire; annex; chalk up; compass; gain; get; have; land; obtain; pick up; procure; secure; win12. pluck (verb) detach; gather; pick; pluck; remove; uproot; withdraw13. row (verb) oar; paddle; row14. tear (verb) disjoint; dismember; rend; rip; sprain; strain; stretch; tear; twistАнтонимический ряд:insert; push; repel; repulsion; shove -
18 courage
[ˈkʌrɪdʒ]courage храбрость, смелость, отвага, мужество; to muster (или to pluck) (up) courage отважиться, набраться храбрости to lose courage испугаться; to have the courage of one's convictions (или opinions) иметь мужество поступать согласно своим убеждениям; Dutch courage смелость во хмелю to lose courage испугаться; to have the courage of one's convictions (или opinions) иметь мужество поступать согласно своим убеждениям; Dutch courage смелость во хмелю to lose courage испугаться; to have the courage of one's convictions (или opinions) иметь мужество поступать согласно своим убеждениям; Dutch courage смелость во хмелю lose: courage (lost) терять, лишаться; утрачивать (свойство, качество); to lose courage растеряться, оробеть courage храбрость, смелость, отвага, мужество; to muster (или to pluck) (up) courage отважиться, набраться храбрости -
19 heart
1. [hɑ:t] n1. сердцеcompensated heart - мед. сердце с компенсированным нарушением его функции
to press /to clasp/ smb. to one's heart - прижать кого-л. к груди
he has heart trouble, he has a weak heart - у него слабое /больное/ сердце
2. душа, сердцеaffectionate [kind, tender, noble, stony] heart - любящее [доброе, нежное, благородное, каменное] сердце
heart of oak - смелый /отважный/ человек [ср. тж. 5, 2) и ♢ ]
a heart of flint /stone/ - каменное сердце
big heart - а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство
a stout heart - смелый, отважный человек
with a heavy [light] heart - с тяжёлым [лёгким] сердцем
at heart, in one's heart (of hearts) - в глубине души
from the bottom of one's heart, from the heart - из глубины души, от всего сердца
with all one's heart - от всей души; искренне, сердечно
in the fullness of one's heart - от полноты сердца, от избытка чувств
near /close to/ one's heart - близкий чьему-л. сердцу
after one's own heart - по душе, по сердцу
to speak to the heart - доходить до самого сердца, трогать до глубины души
to open /to pour out/ one's heart to smb. - открыть кому-л. свою душу, излить кому-л. свои чувства
to move /to stir, to touch/ smb.'s heart - тронуть чьё-л. сердце, растрогать кого-л.
to cut smb. to the heart - поразить /тронуть/ кого-л. до глубины души
to lie (heavy) at smb.'s heart - камнем лежать у кого-л. на сердце
have a heart! - сжальтесь!, помилосердствуйте!
this man has no heart - это безжалостный /жестокий/ человек; у этого человека нет сердца
his heart was heavy /full/ - у него было тяжело на душе
3. чувства, любовь, привязанностьto lose /to give/ one's heart to smb. - отдать своё сердце кому-л., полюбить кого-л. [ср. тж. 4]
to obtain /to gain, to win/ smb.'s heart - завоевать /покорить/ чьё-л. сердце
to steal smb.'s heart - похитить чьё-л. сердце
dear /sweet/ heart - душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая ( в обращении)
4. мужество, смелость, отвагаto take heart (of grace), to pluck up (one's) heart - собраться с духом, набраться храбрости
to take heart from smth. - черпать мужество в чём-л.
we should take heart from this example - этот пример должен вдохновить нас
to keep a good heart - не падать духом, не унывать
to lose heart - падать духом, отчаиваться [ср. тж. 3]
to give heart to smb. - подбодрить кого-л., поддержать кого-л. [ср. тж. 3]
to have the heart to do [to say] smth. - решиться сделать [сказать] что-л.
no one had the heart to tell him about it - ни у кого не хватило духу сказать ему об этом
to put smb. in good heart, to put new /fresh/ heart into smb. - придать кому-л. сил /храбрости/; поднять чей-л. дух
5. 1) центральная часть, серединаin the heart of summer - в середине /разгаре/ лета
2) сердцевина, ядроheart of oak - сердцевина дуба [см. тж. 2 и ♢ ]
6. суть, сущностьat the heart of smth. - в основе чего-л.
7. 1) pl употр. с гл. в ед. и мн. ч. карт. червы, червонная мастьhearts is /are/ trump - червы - козыри
2) карт. червонка, карта червонной масти3) сердечко, сердце ( фигура или предмет в виде рисунка на карте червонной масти)8. арх. ум, интеллект9. уст. желудокnext one's /the/ heart - на пустой желудок, натощак
10. тех. сердечник♢
hearts and flowers - излишняя сентиментальность, сюсюканье(British) hearts of oak - корабли или моряки британского флота [ср. тж. 2 и 5, 2)]
(with) heart and soul - а) всей душой; б) ревностно
heart and hand - а) охотно; с готовностью; б) с жаром
to be heart and hand for smth. - всей душой поддерживать что-л.
in (good, strong) heart - а) в хорошем настроении; б) плодородный
out to heart - а) в унынии, в плохом настроении; б) неплодородный
by heart - наизусть; на память
to get /to learn/ by heart - выучить наизусть
to one's heart's content - вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно
a change of heart - смена настроения; изменение отношения (к кому-л.)
he had a change of heart - у него переменилось настроение; ≅ он сменил гнев на милость
to be the heart and soul of smth. - быть душой чего-л. (общества и т. п.)
to break smb.'s heart - а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л.
to cross one's heart - клясться, божиться
cross my heart and hope to die - ей-богу!, провалиться мне на этом месте!
to search one's heart - заглянуть себе в душу, пытаться разобраться в своих чувствах
to devour one's heart, to eat one's heart out - изводить себя; терзаться, страдать молча
dear heart!, (God, Lord) bless my heart! - боже мой!, вот тебе на!, вот так так!
to cry one's heart out - выплакать все глаза; горько рыдать
to set one's heart against smth., to have one's heart set against smth. - быть решительно против чего-л.
she had set her heart against selling the picture - она решила ни за что не продавать картину
to set one's heart on smth., to have one's heart set on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.
to set one's heart at rest - успокоиться, перестать волноваться
to have one's heart in smth. - с энтузиазмом относиться к чему-л.
I didn't have my heart in this work, my heart wasn't in this work - у меня душа не лежала к этой работе
to have one's heart in the right place - иметь хорошие /добрые/ намерения
to bring smb.'s heart into his mouth - перепугать кого-л. до смерти
to wear one's heart upon /on/ one's sleeve - не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью
to make smb.'s heart leap - заставить чьё-л. сердце затрепетать
his heart failed him, his heart sank, his heart was in his boots - он струсил; ≅ у него душа в пятки ушла
my [his] heart smote me [him] - я [он] испытывал угрызения совести
to do smb.'s heart good - обрадовать /подбодрить/ кого-л.
to be sick at heart - а) чувствовать тошноту; б) тосковать, томиться
to lay smth. to heart - серьёзно отнестись, прислушаться (к совету, упрёку); серьёзно обдумать и учесть
to take smth. to heart - а) = to lay smth. to heart; б) принимать что-л. близко к сердцу, тяжело переживать что-л.
to have smth. at heart - заботиться /печься/ о чём-л., интересоваться чем-л.
to have a soft spot in one's heart for smb. - иметь слабость к кому-л., испытывать влечение к кому-л.
every heart knows its own bitterness - ≅ у каждого свои горести
the heart that once truly loves never forgets - посл. ≅ старая любовь не ржавеет
2. [hɑ:t] vwhat the heart thinks the tongue speaks - ≅ что на уме, то и на языке
1. завиваться в кочан (о капусте, салате и т. п.; тж. heart up)2. стр. заполнять (полости, промежутки между плитами и т. п.; тж. heart in)3. уст. принимать близко к сердцу; запоминать4. арх. ободрять, вдохновлять -
20 bowel
ˈbauəl сущ.;
обыкн. мн.
1) кишка мед.;
тж. ед. to have the bowels open мед. ≈ иметь стул to evacuate the bowels мед. ≈ очищать желудок twisted bowel ≈ заворот кишок bowel movement Syn: intestine
2) мн. внутренности, потроха Syn: giblets, pluck
3) мед. внутренние органы человека No bowel is more frequently mutilated than the brain. ≈ Ни один из внутренних органов человека не подвергается столь частому воздействию, как головной мозг.
4) недра
5) жалость, сожаление, сострадание to have no bowels ≈ быть безжалостным the bowels of mercy/pity ≈ чувство сострадания Syn: compassion, sympathy ∙ to get one's bowels in an uproar ≈ раздражаться, поднимать шум (медицина) кишка (медицина) pl кишечник;
пищеварительный тракт - to move one's * иметь стул pl внутренняя часть( чего-л.) (геология) недра (устаревшее) сострадание - the *s of compassion чувство сострадания - to have no *s быть безжалостным потрошить, вынимать внутренности bowel pl внутренности ~ (обыкн. pl) кишка (мед. тж. sing) ;
to have the bowels open мед. иметь стул;
to evacuate the bowels мед. очищать желудок ~ недра ~ сострадание;
to have no bowels быть безжалостным;
the bowels of mercy (или pity) чувство сострадания ~ attr.: ~ movement мед. стул;
to get one's bowels in an uproar раздражаться, поднимать шум ~ attr.: ~ movement мед. стул;
to get one's bowels in an uproar раздражаться, поднимать шум ~ сострадание;
to have no bowels быть безжалостным;
the bowels of mercy (или pity) чувство сострадания ~ (обыкн. pl) кишка (мед. тж. sing) ;
to have the bowels open мед. иметь стул;
to evacuate the bowels мед. очищать желудок ~ attr.: ~ movement мед. стул;
to get one's bowels in an uproar раздражаться, поднимать шум ~ сострадание;
to have no bowels быть безжалостным;
the bowels of mercy (или pity) чувство сострадания ~ (обыкн. pl) кишка (мед. тж. sing) ;
to have the bowels open мед. иметь стул;
to evacuate the bowels мед. очищать желудок
См. также в других словарях:
have a crow to pluck with — To have something to settle with someone • • • Main Entry: ↑crow … Useful english dictionary
pluck — 1 verb 1 TAKE STH (T) to take hold of something and remove it from somewhere by pulling it: pluck sth from/off etc: She bent forward to pluck a thread off the lapel of his jacket. 2 pluck up (the) courage to force yourself to be brave and do… … Longman dictionary of contemporary English
Pluck (card game) — Infobox Game subject name=Pluck players=4 (2 teams of 2) ages=7 + setup time= 1 min playing time= 60 90 minutes complexity=Medium strategy=Medium random chance=Medium skills= Card Counting Strategy.|Pluck is a trick taking playing card game for… … Wikipedia
pluck — pluck1 [plʌk] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(pull something)¦ 2 pluck your eyebrows 3¦(take somebody/something away)¦ 4¦(chicken)¦ 5 pluck up (the) courage (to do something) 6¦(music)¦ 7 pluck something out of the air 7 pluck something out of thin air Phrasal… … Dictionary of contemporary English
pluck — [[t]plʌ̱k[/t]] plucks, plucking, plucked 1) VERB If you pluck a fruit, flower, or leaf, you take it between your fingers and pull it in order to remove it from its stalk where it is growing. [WRITTEN] [V n from n] I plucked a lemon from the tree … English dictionary
pluck — 1. verb /plʌk/ a) To pull something sharply; to pull something out She plucked the phone from her bag and dialled. b) To gently play a single string, e.g. on a guitar, violin etc … Wiktionary
Pluck — Recorded in many spellings including Plack, Plak, Plugue, and Pluck, this is apparently a surname of Flemish French origins. It was originally recorded in England in the 17th Century at the various French Huguenot churches, indicating that the… … Surnames reference
pluck — 1. verb 1) he plucked a thread from his lapel Syn: remove, pick (off), pull (off/out), extract, take (off) 2) she plucked at his T shirt Syn: pull (at), tug (at), clutch (at), snatch (at), grab … Thesaurus of popular words
pluck up — {v.} 1. To have (courage) by your own effort; make yourself have (courage). * /In spite of failure, he plucked up heart to continue./ * /He plucked up courage when he saw a glimmer of hope./ 2. To become happier; feel better; cheer up. * /He… … Dictionary of American idioms
pluck up — {v.} 1. To have (courage) by your own effort; make yourself have (courage). * /In spite of failure, he plucked up heart to continue./ * /He plucked up courage when he saw a glimmer of hope./ 2. To become happier; feel better; cheer up. * /He… … Dictionary of American idioms
pluck\ up — v 1. To have (courage) by your own effort; make yourself have (courage). In spite of failure, he plucked up heart to continue. He plucked up courage when he saw a glimmer of hope. 2. To become happier; feel better; cheer up. He plucked up when… … Словарь американских идиом